تتميز اللهجة العراقية بمفردات قد تبدو غريبة عن باقي اللهجات الأخرى، في الدول العربية، وتتشابه في بعضها مع البلاد المجاورة للعراق، لكن بعضها أخذ في القرنين الماضيين، طوراً مختلفاً من حيث الكلمات ومخارج الحروف. ويعزو خبراء اللغة في بلاد الرافدين ذلك، إلى عدة أسباب، منها احتلال بغداد مكانة مرموقة في قرون مضت منذ عهد الإمبراطورية العباسية وما تلاها، فضلا عن الجيوش التي احتلتها على مر العصور، وكانت من مختلف القوميات إلا أن هناك كلمات لازمت اللهجة العراقية، ولم تتغير أو تتأثر بموجات الأحداث السياسية والاجتماعية، التي شهدتها البلاد. ويتداولها سكان العراق على مختلف مشاربهم ومناطقهم، وتكاد تكون غير مفهومة لغيرهم، حتى إنها باتت بمثابة جواز سفر يؤكد على عراقية الشخص. ويرجع مختصون باللسانيات تلك الكلمات إلى الحضارات الآشورية والبابلية والأكدية والسومرية على وجه الخصوص، والتي سادت العراق قبل آلاف السنين، ومن أبرز تلك الكلمات التي يبلغ مجموعها في العراق نحو 500 مفردة.
شكوماكو: وتعني ماهي آخر الآخبار؟ أو ما آخر التطورات في حياتك؟ وتقال عندما يلتقي اثنان من المعارف، مأخوذة من الأكدية “أكاماكو”، وتعني الرب موجود أو الحي موجود، وكانت تستخدم كتحية بين سكان العراق في الحضارات الغابرة.
تمبل: البليد الكسول، كلمة سومرية وتعني العاطلين عن العمل.
بوش: وتعني الفارغ، كلمة أكدية قديمة.
زقنبوت: وتقال على صيغة الدعاء السيئ على الشخص، وتعني بالأكدية السم.
شرم: وهي كلمة آرامية، وتعني الشق في الشيء كالثوب أو الوجه، وبالعراق يقال اليوم “ثوبي مشروم”.
شعواط: كلمة آرامية تعني احترق حرقاً خفيفاً، ويقال شعوط الأكل، أي قارب على الاحتراق”.
شقلب: كلمة آرامية وتعني عَكَسَ الشيءَ وقَلَبَهُ رأساً على عقب، ويقال “تشقلب على رأسه”.
صمخ: كلمة بابلية تعني تحمل وصبر على مضض، وتستخدم في العراق بالقول “فلان صمخ في عمله” أو “اصمخ في مكانك” أي كن صبوراً.
صنطة: كلمة آرامية وتعني الهدوء والسكينة.
عُگرگة: وهي كلمة أكدية وتعني الضفدع.
هرفي: بمعنى مبكر، ويقال للضيف “هرفي وين رايح؟” بمعنى ابق، ويقال “خروف هرفي” بمعنى صغير لا يصلح للذبح، وهي كلمة أكدية.
مسكوف: كلمة آرامية وتعني السيخ الذي يوضع فيه اللحم، وتستخدم في وصف السمك المسكوف، وهي أكله عراقية.
طعروزي: كلمة بابلية حافظت على معناها وتعني خيار القثاء.
عزه: تقول النساء العراقيات عزا بمعنى ـ المصيبة ـ وتعني بالآرامية النار المتقدة، أو الكارثة التي تنجم عنه. ومنها الكلمة الفصحى عزاء.
طرگاعه: هيجان عظيم، واضطراب شديد أو مصيبة حلت وتعود جذورها إلى البابليين.
بوشي: النقاب، كلمة أكدية وتعني غطاء.
إسليمة: تعبير يطلقه العراقي على من لا يطيقه، و(سليمه) بالبابلية تعني الموت أو شبح الموت.
بوري: يستخدم العراقيون كلمة بوري للدلالة على الأنبوب، وهي كلمة أكدية قديمة، تعني قصبة البردي المجوفة، وهو نبات مشهور وشائع في أهوار العراق جنوب البلاد.
صريفة: وتعني كوخ، كلمة سومرية تطلق على كوخ القصب آنذاك.
صكله: لعبة يمارسها الأطفال في العراق، وهي كلمة آرامية تعني تكويم الحصى.
عود أو عودين: على وزن بعدين، ظرف زمان آرامي بمعنى عندئذ، مثلاً يقال “عود ربك بيفرجها”.
ماطول: بمعنى ما دام، ويقال “ماطول كذا” أو “ماطول جيت”، وهي كلمة آرامية وردت في المخطوطات السومرية كثيراً.
إلّح: يقول العراقيون “أخوي إلح” أو “إبن عمي إلح” بمعنى أخي من أمي وأبي، وعمي أخ والدي، وهي كلمة آرامية/ عبرية، تعني القريب جدا.
بوجي: بعض العراقيين يسمون الكلب الأبيض الصغير (بوجي)، والبوجي في البابلية تعني الشبح.
ماشه: وهي من الإكسسوارت النسائية التي تربط بها خصل الشعر، والكلمة سومرية الأصل وتعني عصابة الرأس
منجل: الأداة التي يستخدمها الحصادون، وهي كلمة أكدية.
جرخ: وتعني أسطوانة أو عجلة أو شكل مدور، وهي سومرية الأصل، ومنها اشتقت كلمة الكرخ للتعبيرعن بغداد المدورة.
جّنة: زوجة الابن، وهي مفردة سومرية، أصلها (گن) وتطلق على الجارية.
كفة: (القفة) تسمية سومرية أكدية، وكانت تستخدم كوسيلة نقل منذ ذلك العصر السومري.
كنبار: وأصلها في السومرية كيبار، وتعني الرجل الكبير أو كبير القوم.
سنسول: وتعني العمود الفقري، وغالب يطلق على عمود السمك، وأصل الكلمة بابلي.
سكّان: دفة السفينة وتلفظ في الأكدية (سكانّو) وفي السومرية (زي – كَان).
إسكاف: وتعني إسكافي أو صانع الأحذية، وفي الأكدية (اسكابو).
كَباب: لحم مشوِي، وفي الأكدية (كبابو).
سرسري: كلمة آرامية تعني ذو الأخلاق السيئة.
بلا بوش: بلا تعنى من دون و (بوش) كلمة آرامية قديمة تعني الحياء، وبلا بوش تقال للشخص الذي لا يستحي.